Главная » 2011»Май»3 » «Джазовые портреты» Мураками вышли на русском
17:08
«Джазовые портреты» Мураками вышли на русском
На прилавках владивостокских магазинов появилась новая работа Харуки Мураками — «Джазовые портреты», пишет интернет-газета «Владивосток». Возможность познакомиться с этим произведением русский читатель получил благодаря молодому переводчику и литературоведу Ивану Логачеву.
Произведения Мураками Иван начал переводить несколько лет назад, когда учился на последнем курсе российского вуза, где изучал японские язык и литературу. Над первыми романами работал вместе с отцом — журналистом и переводчиком. Благодаря этому семейному дуэту на русском языке появились «Хроники заводной птицы», «К югу от границы, на запад от солнца» и «Кафка на пляже». «Джазовые портреты» — первая самостоятельная работа молодого переводчика, который в настоящее время живет в Японии и стажируется в Токийском университете.
В «Джазовых портретах» Мураками предстает в несколько непривычном для своих российских почитателей свете. Эта книга — сборник эссе о джазовых исполнителях и композициях, то есть не столько литературный, в прямом понимании этого слова, труд, сколько искусствоведческий, и адресована, в первую очередь, тем, для кого слово «джаз» не пустой звук. В молодости, еще до начала своей писательской карьеры, Мураками был горячим поклонником джаза, держал джаз-бар, да и сейчас его сорокатысячная коллекция джазовых пластинок приводит многих в настоящий восторг. Столь серьезное увлечение просто не могло не отразиться на творчестве писателя.
А идея «Портретов» возникла Мураками во время посещения выставки художника Макото Вада. Впечатлившись портретами известных джазменов, он решил дополнить их комментариями. И, помимо эссе, написанных к каждой из имевшихся на выставке работ, создал еще тридцать очерков.
Сейчас Иван Логачев работает над пробным переводом романа другого японского литератора — Ароматы Хироси.