Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
|
| | |
| Главная » 2011 » Август » 01
Специальные роботы-библиотекари успешно справляются с задачей сортировки и поиска книг в библиотеке Чикагского университета.
Система, использующаяся в книжном хранилище Чикагского университета,
основана на применении радиочастотных идентификационных меток (RFID).
Каждый том в библиотеке снабжен уникальным чипом RFID, содержащим такую
информацию, как название, фамилия автора, год публикации и так далее.
При выносе или возврате книги осуществляется сканирование чипа, и в базу
данных автоматически вносятся соответствующие изменения.
Книги в библиотеке Чикагского университета хранятся в специальных
трехъярусных стеллажах, а их поиском и доставкой к RFID-сканеру
занимаются роботы-библиотекари. Среднее время поиска пяти книг
составляет около двух с половиной минут. Человек с подобной задачей не
всегда может справиться и за два часа.
Впрочем, полностью от ручного труда руководство библиотеки пока
отказываться не собирается. Люди по-прежнему занимаются сортиров
...
Читать дальше »
Просмотров:
679
|
Добавил:
admin
|
Дата:
01.08.2011
|
|
Новый исторический скандал, связанный со смертью поэта Сергея
Есенина, умершего ровно 81 год назад, удалось недавно раскопать
специалистам. Замешаны в нем оказались персоны весьма значимые —
Владимир Маяковский и тенор Леонид Собинов. В подробностях разбирался
корреспондент «МК».
Сразу после гибели Есенина, как это часто и бывает, пошла волна
поэтических «слов прощания», которые изредка выливались в словесные
баталии между великими людьми. И вот некоторое время назад коллекционер
Александр Хочинский нашел уникальный документ той эпохи, который
произвел маленькую сенсацию.
Всем известно стихотворение Владимира Маяковского «Разговор с Сергеем Есениным». Там есть такие строки:
Ваше имя в платочки рассоплено, ваше слово слюнявит Собинов и выводит под березкой дохлой — «Ни слова, о дру-уг мой, ни вздо-о-о-оха». Эх, поговорить бы иначе с этим самым с Леонидом Лоэнгринычем!
Откуда
...
Читать дальше »
Просмотров:
1200
|
Добавил:
admin
|
Дата:
01.08.2011
|
|
Снегурочка стала сопровождать дедушку на новогодних елках только с
конца XIX века. В 1860 году Г. П. Данилевский опубликовал поэтический
вариант русской народной сказки об ожившей снежной девочке. Официальной
датой рождения Снегурочки стал 1873 год, когда А.Н.Островский переложил
эту народную сказку на свой лад в пьесе «Снегурочка». Так местом
рождения зимней красавицы стала считаться Костромская область, где в
имении Щелыково писатель придумал новый сюжет для старой сказки. Сюжет
пьесы А. Н. Островского существенно отличается от народной сказки. Здесь
Снегурочка — дочка Мороза. Она приходит к людям из леса, очарованная их
красивыми песнями.
Лирическая, красивая история про Снегурочку многим понравилась.
Известный меценат Савва Иванович Мамонтов захотел поставить ее на
домашней сцене Абрамцевского кружка в Москве. Премьера состоялась 6
января 1882 года. Эскизы костюмов для нее выполнил В.М. Васнецов, а три
года спустя знаменитый художник делает новые эскизы уже д
...
Читать дальше »
Просмотров:
1568
|
Добавил:
admin
|
Дата:
01.08.2011
|
|
Издана до сих пор неопубликованная корреспонденция писателя и журналиста Карела Чапека.
Среди 48 писем можно найти обращения Чапека к бывшим чехословацким
президентам – Томашу Гарригу Масарику и Эдварду Бенешу, а также премьеру
Милану Годжу, писателям и журналистам довоенной Чехословакии —
Франтишеку Пероутке и Йозефу Гору, а также к зарубежным писателям.
Есть в книге и предпоследнее послание прославленного писателя,
датированное 17 декабря 1938 года. Чапек, родившийся в 1890 году, умер
25 декабря 1938 года.
В книге рассказывается также о друзьях Чапека, с которыми он
переписывался, имеются комментарии, фотографии того времени и некоторые
документы, сообщает Радио «Прага».
Просмотров:
601
|
Добавил:
admin
|
Дата:
01.08.2011
|
|
Ну вот и дождались — праздники на носу. А вместе с ними их неотвязные
спутники: «собачки», «уксусник» и «ежегодный рынок». Звучит
странновато? Но именно так переводятся ставшие привычными для русского
уха новогодние слова «каникулы», «винегрет» и «ярмарка».
Вообще-то заподозрить иностранное происхождение у каждого из них
легко. Да и честную этимологическую справку по этому поводу готов дать
любой словарь — и Даля, и Ушакова, и Ожегова. «Ярмарка» — от немецкого
«Jahrmarkt» (ежегодный базар, распродажа). «Винегрет» — от французского
«vinaigre» (уксус). Французы, отведав ядреной квашеной капусты в составе
этого безымянного национального русского блюда, уверились в наличии
уксуса среди компонентов нашего салата. Их до сих пор никто не может
разубедить. Да и ни к чему - название-то уже привязалось, не
переименовывать же «винегрет» в интересах кулинарной справедливости?
Тем не менее все три термина воспринимаются большинством из нас как
исконно русские. Прижились
...
Читать дальше »
Просмотров:
755
|
Добавил:
admin
|
Дата:
01.08.2011
|
|
Права на экранизацию четырех книг европейских и американских
литераторов получила недавно кинопроизводственная компания Джонни Деппа
«Infinitum Nihil».
Как сообщает «Фильм.ру», одной из них стала драма Джозефа Гангеми «Возлюбленная» («Inamorata»).
Ее действие развивается в Филадельфии 20-х годов, где главный герой —
выпускник Гарварда — влюбляется в девушку-медиума, которую поначалу
хотел разоблачить. Автор сам переработал свое творение для экрана, а
постановкой займется Питер Медак («Ромео истекает кровью» («Romeo Is Bleeding»), 1993).
Следущим произведением, привлекшим внимание Деппа, стало собрание
очерков и стихов лорда Брюлова Суэллса Уимси «Affected Provincial's
Companion», показывающее всю важность джентльменских взаимоотношений в
современном автору мире.
Герой третьей книги — «The People's Act of Love», — написанной
журналистом Джеймсом Миком, попадает на каторгу в России 1919 года.
Оттуда, правда, ему удается сбежать. Но лишь ра
...
Читать дальше »
Просмотров:
690
|
Добавил:
admin
|
Дата:
01.08.2011
|
| |
| |
| | |
|
Поиск |
|
|
Календарь |
|
|
Архив записей |
|
|
|